and a look at Hegel.
Chapter 9, has been a long time now...
Deutsch für Philosophen
(something like an Easy Reader of the first chapter of the Wissenschaftslehre 1794)
With Safari some links do not work, sorry!
Thinkers make words, lots of words, taken from their natural languages. They write and speak in German, English, Italian or Japanese. There is no thought outside these words. At least nobody has ever seen one. So how do thinkers understand each other? Do they?
Montag, 30. September 2019
Samstag, 28. September 2019
Fichte: Special words
Universities offer courses in "specialized languages" for physicists, for natural sciences, for Law and for what they call Humanities (German "Geisteswissenschaften"!). The latter is supposed to include philosophical language. For sure, terms like "transcendental" have to be explained to the layman. But those courses are addressed to "specialists", for example to philosophers who have to move between languages in order to study, say, German Idealism.
Our philosopher could save a lot of time, money and fatigue reading translations. Taking Fichte, he or she would encounter sentences like: "If A is posited, then A is posited." Specialised language, indeed. The contents, yes, is weird, but to posit! In German, this reads: "Wenn A gesetzt ist, dann ist A gesetzt." Everyday language, not "posited". To "setzen" something could be translated as "to make it seat/ to put it/ to set".
We normally lay ("legen") a foundation stone. In spite of all the brick and construction metaphors Fichte uses, here, at the beginning of his "Foundations of the Science of Knowledge", he avoids "legen". Why?
We "seat" "einen Stein", not a stone, but a piece, when we are playing draughts/checkers. Fichte, as logicians do, is employing a game metaphor. If you make certain moves, there will be consequences for the following ones.
Every natural language develops its own philosophy. We have German or Italian or American Philosophies, as embarrassing as this is. The differences lie in the words: styles, definitions and usages. In German, philosophical language grows out of everyday talk. By translating philosophical texts, their words may transform into specialized language, which is stuff for highly ranked Faculties, but not Philosophy.
Abonnieren
Posts (Atom)